Tuesday, May 27, 2008
This is original work by German students of mine. It is so good, I thought I'd include it for you to read. I asked them to write something that rhymes. Here is the result:
Springtime
When spring comes over fields and hlls
with crocus gold and daffodils
with leaves of green and colors bright
with sunshine warm and light
when the birds come back and sing
the butterflies dance with their colorful wings
you can smell the flowers and trees
and see the diligent bees
then our mood will be light, because we are able to see
how beautiful the earth can be.
The Storm
Rain and storm rage against the ship
Like a crack of a whip
A thunderclap you hear,
Flash of lightning's very bright here
Illuminate the ghostly scene
Staggering through the churning sea
Not a star you can see
Only darkness and thick fog
No harbour, no protected dock
For the old ship which moans and groans
In the storm like a cockleshell
Dancing in devil's hell
Falling in a deep hole
Not a mast or sail was left whole
The trembling fishing boat emerges
Through giant waves, under full sail
A pale man at the rail,
A sail boat scratches by
And crosses the fishing boat's way. -
Flying Dutchman! - God save your soul!
Suddenly storm and wind die down
The fishing boat alone
In the sun on calm seas -
In depressing silence and peace
The fisher thinks of cruel fate.
Pretty good, eh? When you think that these people are not native speakers, that they make lots of mistakes when they speak English. There's something about creative writing that brings out the best, and the most creative.
If you live in or near Cologne, you can hear more creative writing in English at a reading of original writing. It will be held on June 9, 2008 at the Bechstein Centrum in the Opernpassage at 7.30 pm. It will be good, and totally creative. One of our members is a pianist and will also be playing original pieces as well as reading original writing. The reading will be followed by wine and cheese.
Friday, May 9, 2008
Arno
Recently,
So today, I asked him how his new job is coming along. "Fine," he said tiredly, "but there is so much stress involved!"
"Oh, really! Tell me about it!"
Arno is responsible for communication between colleagues involved in controlling in
Arno and all his colleagues have been instructed to work from a 1,000+ page online book of guidelines - in English. The language is so specialized and complex that even I, the English teacher, have difficulty understanding it. If they were to ask the management of their company to explain the differences between the new English guidelines and the old German ones, they would be laughed out of the office.
I live in
I hope
Tuesday, May 6, 2008
Libation
Standing alone, arms outstretched,
aching for the relief of relaxation,
barely able to hold her arms anymore
against the window crack, after
years of ticking hours,
pushing with all she is
to keep the waters from
gushing, sweeping
her from the floor,
lifting her up from the muck
out the door.
Whoosh! she would swoop
away, lifted to rush
past junk and debris.
She hates her vigil there,
too tired to cry,
no strength left to feel,
she fears more the source,
and tales she has heard of its force.
Whoosh! she would swoop
away, lifted to rush
to spaces unknown.
Her strength spent, she sits
emptied, she waits.
Before her a sound,
behind her a song
pierces a crack in her soul.
"Come, rest awhile,
you need not fear.
I'll take you from here
to the home of your heart."
Not daring to trust,
too weary to balk,
she listens and hears
the sound of her heart,
the warm trickle of drops
dripping, slowly, to ease her way
through the door,
strengthened for the journey.